Название: Магия карибской ночи

Автор: Против Лизки

Disclaimer: Все принадлежит Диснею. Я лишь взяла поиграть без спроса.

Оригинальное произведение: ПКМ - 2

Размер: Мини

Рейтинг: NC - 17

Пейринг: Джек/Элизабет

Жанр: Adult, Angst/Pov

Предупреждение: Детям до 18 лет здесь делать нечего...

Примечание: Ночь перед нападением Кракена на "Жемчужину". Как это могло быть, если бы ПКМ снимал не Микки - Маус...

Бета: Нет

Статус: Закончен

Комментарии в теме фанфика.

Нежная ночь медленно опустилась на просторы Карибики, принеся с собой долгожданную, живительную прохладу, щедро украсив черное небо алмазной россыпью мерцающих звезд. Пьянящий воздух кружит голову, лишая покоя и сна, в такие ночи самые тайные желания и страсти заявляют о себе особенно сильно, заставляя совершать необдуманные поступки. Темные карибские ночи обладают магией, они созданы для любви...

Мисс Элизабет Свонн стояла на палубе "Черной Жемчужины", вальяжно облокотившись на планшир, с удовольствием подставила лицо легкому, соленому, ночному ветру, и отдыхая от дневной жары, любовалась красотами ночного моря, слушала ласковый плеск волн за бортом, стараясь сейчас ни о чем не думать. Вернее, ни о ком... Но мысли сами настырно лезли в голову, не давая ни минуты покоя. Элизабет думала об Уилле, по каким - то неизвестным причинам вдруг оказавшемся на "Летучем Голландце". С какой радости его туда понесло? Все это было очень странно, хитрюга Джек явно что - то недоговаривал, а может быть, и как всегда наврал с три короба. А что еще хуже, мог и сам приложить к этому руки... Не-ет, Джек не мог так поступить. Да и зачем ему это? В любом случае, Уиллу нужна была помощь, но капитан "Жемчужины", с верхом загруженный какой - то своей вселенской проблемой, даже не чесался, чтобы хоть как - то помочь другу, ну, пусть не другу, своему хорошему приятелю, не раз выручавшему его. Впрочем, чего еще ожидать от пирата? Отец был прав, он вряд ли согласится рискнуть своей шкурой ради другого. А еще этот чертов компас, который ей дал Джек, и ни за что не хотел показывать нужное Элизабет направление, словно взбесившись в ее руках. Стрелка вращалась, как сумасшедшая, и в конце концов указывала...

Элизабет снова достала компас, и открыв крышечку, стала внимательно наблюдать за стрелкой, которая, немного покрутившись, настойчиво указала... на каюту капитана. Вот черт, неправда! Элизабет сплюнула с досады, и с силой встряхнув упрямый прибор, еще раз с надеждой взглянула на стрелку. Хорошая встряска ничего не дала, стрелка, словно заколдованная, указывала на каюту Джека, бесцеремонно ткнув Элизабет носом прямо в ее тайное желание, доходчиво объясняя этой недогадливой особе, чего она хочет больше всего.

"Неправда, я хочу вовсе не...", - Элизабет покраснела, словно уличенная в чем - то постыдном, и закрыв крышечку, убрала вредный компас с глаз долой, в карман, а затем еще раз взглянула на каюту капитана. Джек не спал, из приоткрытых дверей пробивалась тонкая полоска света...

"Правда - правда, ты хочешь именно это, - настойчиво твердил чей - то упрямый голос. - Ведь ты любишь Джека, ты хочешь быть с ним, но даже сама себе боишься в этом признаться. Скажи по - честному - да, я люблю Джека, неужели это так трудно? Лиз, ну чего же ты ждешь? Ведь он совсем рядом. Достаточно сделать всего несколько шагов, открыть дверь, и... Ну, иди, иди же к нему, просто позволь себе быть счастливой, ведь жизнь так коротка..."

"Лиз, нет, так нельзя! А как же Уилл? Неужели ты готова вот так запросто, эгоистично и не раздумывая, изменить ему?" - укоризненно зашептал голос совести.

Элизабет тяжело вздохнула, слушая весь этот спор, в котором праведный голос совести начинал терпеть полное фиаско... Ведь сегодня на палубе, внимательно заглянув в горящие, бездонные глаза капитана, она поняла - Джек влюблен в нее, и в этом больше не оставалось никаких сомнений. Глаза - зеркало души, и они не лгут, даже если это глаза капитана Воробья. А это полушутливое предложение руки и сердца, которое она, конечно же, сразу отвергла, ляпнув что - то про моральные устои и любовь к чистоте... Идиотка! Лучше ничего придумать не могла... Конечно же, Джек брякнул это невсерьез, но на сердце стало как - то легко и радостно, захотелось петь от счастья.

"Фу-у, Лиз, какие глупости ты сейчас несешь. Взрослая девица, а ведешь себя хуже маленькой девчонки, которой мальчишка - сопляк первый раз подарил цветочек. Хватит рассуждать и колебаться, пора принимать какое - то решение." - Строго приказала себе Элизабет.

Да, черт побери, она любит Джека и хочет быть с ним сегодня, сейчас, и бороться с собой она больше не в состоянии. Да и нужна ли эта борьба вообще? Конечно же, нет...

"А как же Уилл?" - снова кольнул ее голос неунимающейся совести.

А Уилл... Ну, что Уилл... Элизабет теперь вообще была не уверена, любила ли она его когда - нибудь. Он славный, добрый, честный, благородный... Но он - не тот мужчина, который ей нужен. В любом случе, она свой выбор уже сделала. Она хочет быть с Джеком, хочет остаться с ним на "Жемчужине", которая стала ей почти что родным домом, встречать вместе с Джеком рассветы и закаты, делить все опасности, трудности и невзгоды нелегкой пиратской жизни вместе с ним, быть всегда и везде рядом, в горе и в радости, в болезни и старости, пока смерть не разлучит их...
Вот чего она хочет больше всего.
А Уилл... Остается надеяться, что он поймет ее и простит. Если, конечно, вернется с "Голландца"... Но Элизабет прогнала от себя прочь эту страшную мысль. Ведь Уилл сильный, смелый, ловкий... Конечно же, он сможет вырваться из лап ужасного Дэви Джонса. Ей очень хотелось в это верить и надеяться на лучшее. И она заставила себя в это поверить. А настойчивые мысли о капитане "Жемчужины" захватили Элизабет целиком, и думать ни о чем, и ни о ком другом сейчас она была просто не в состоянии.
Элизабет уже в который раз посмотрела на зовуще приоткрытую дверь каюты Джека. Но одно дело - просто стоять и мечтать на расстоянии, и совсем другое - заявится к нему самой, да еще ночью, откровенно предлагая ему себя. Ведь это будет выглядеть именно так. Любовь любовью, однако это будет уже слишком. Допустим, вот она пришла... А что потом? Бросится к нему на шею, забыв про всякую гордость и стыд? Вот только этого еще не хватало! Ведь она, все - таки, девушка приличная, ну, во всяком случае была когда - то, и потом, она всегда считала, что инициатива должна исходить от мужчины. И бесстыдно вешаться на шею Джеку она, конечно же, ни за что не станет. Но для столь позднего визита всегда можно придумать какой - нибудь благовидный предлог, так сказать, серьезный разговор, ну, или неотложное дело... А дальше будет видно...

И Элизабет, наконец - то собравшись с духом, решительно подошла к каюте , и порывисто открыв двери, шагнула внутрь. Но тут же остановилась, совершенно не зная, что ей делать дальше. При виде капитана вся решимость Элизабет сразу куда - то улетучилась, испарилась...

Джек сидел за столом, заваленном картами и еще какими - то бумагами, и держа в руке бутылку с ромом, при тусклом свете чахлого светильника внимательно изучал ее мутное содержимое. Он был уже изрядно пьян.
Элизабет давно обратила внимание - у Джека очень красивые руки. Длинные, тонкие пальцы, изящные кисти. Руки музыканта, художника, но уж никак не пирата.
Джек, конечно же, слышал, что кто - то вошел, но обернулся не сразу. И еще Элизабет заметила его очень усталый вид, точеное лицо за последнее время сильно осунулось, под глазами появились темные круги, и краска была здесь совсем ни при чем. Похоже, капитана Воробья крепко беспокоила какая - то серьезная проблема.

При виде Элизабет пьяное оцепенение Джека сразу же исчезло, он заметно оживился, в затуманных ромом бездонных глазах запрыгали, заплясали веселые чертики.

- Что, цыпа, тебе тоже не спится? Ну, проходи, что ли, чего на пороге топтаться? Я не кусаюсь... И будь любезна, закрой за собой двери ...

Элизабет прикрыла двери покрепче, и приняв самый невозмутимый вид, подошла к столу. Нельзя, чтобы Джек раньше времени догадался, за чем она на самом деле пришла сюда.

- Джек, я... я пришла поговорить с тобой об Уилле, - решительно начала она она. - Ведь ты так до сих пор мне и не ответил, почему он оказался на "Голландце..", и зачем его туда понесло...
Джек, покачнувшись, поднялся из - за стола, изучающе взглянул на Элизабет, усмехнулся в усы и протянул ей бутылку:

- На, выпей, цыпа, и успокойся. Только осторожнее, ром очень крепкий. - Джек немного помолчал, наблюдая, как Элизабет, питавшая стойкую нелюбовь к рому, приложилась к горлышку, поморщилась, осторожно сделав небольшой глоток, и тут же вернула бутылку Джеку. - Понимаешь, твоего героического женишка в очередной раз потянуло на подвиги, и противостоять его порыву простому смертному было невозможно. Уилл неудержим, словно ураган, ты и сама это прекрасно знаешь..

Произнеся эти не очень непонятные слова, Джек нетвердой походкой направился к дверям, и заперев их на щеколду, резко повернулся к недоуменно смотревшей на него Элизабет:

- Послушай, дорогая, а ты уверена, что выбрала именно ту тему для разговора? М-м-м, по - моему, ты сейчас пришла сюда совершенно не за этим... - Джек мягко, словно тигр, начал подступать к ней, приблизившись почти вплотную, и в глазах его вспыхнул хищный огонек.

Выстрел был метким и попал точно в цель. Элизабет растерялась, не ожидая такого быстрого поворота событий. От горящего, плотоядного взгляда Джека ей стало не по себе, и она начала медленно отступать от такой опасной близости капитана, пока не уперлась спиной в дощатую стенку каюты. Джек тут же быстро и ловко схватил свою пойманную, загнанную в угол добычу стальной, цепкой хваткой, не оставляя ей ни малейшего шанса к бегству.

- Не нужно придумывать благовидные предлоги, детка, ведь оба мы прекрасно знаем, зачем ты здесь. И оба хотим одного и того же, - сладко промурлыкал Джек, сжимая девушку в объятьях.

От волнения и его жаркого тела у Элизабет начала кружиться голова. Она уже было открыла рот, чтобы возмутиться такой бесцеремонностью, но Джек, не давая ей произнести ни слова, ловко поймал ее пухлые, чуть приоткрытые губки своими пересохшими, настойчивыми губами, впиваясь в них жестким, обжигающим поцелуем, а его нескромные руки начали путешествие по всему ее телу, поглаживая, лаская, сводя с ума своми прикосновениями. Элизабет уперлась ладонями ему в грудь, все еще пытаясь остановить происходящее, но тело стало каким - то податливым и безвольным, а руки сами обвились вокруг шеи Джека, нежно обнимая... Элизабет задыхалась от вспыхнувшей страсти в этих объятиях, слушая частый и гулкий стук его сердца и бешеный ритм своего, неумело и неловко отвечала на поцелуи Джека.
Уилл никогда так ее не целовал и не позволял себе ничего подобного. И разве могли сравниться робкие и скромные поцелуи этого застенчивого парня, который лишний раз стеснялся прикоснуться к ней, с поцелуями и откровенными ласками распаленного страстью взрослого и опытного мужчины...
Джек же не отличался ни застенчивостью, ни скромностью, его руки действовали ее все настойчивей, и он с силой прижимал Элизабет к себе все крепче, туда, где что - то живое, подвижное и очень твердое сейчас требовательно упиралось ей то в бедра, то в живот, то в ложбинку между ног. Элизабет, будучи неискушенной в любовных делах, испуганно содрогнулась от такого яркого и явного проявления мужского желания, и попыталась отодвинуться от беспокоившего ее предмета, но Джек не позволил ей этого сделать. Не прекращая целовать, он взял руку девушки и положил к себе на это самое место, повергшее ее в такое замешательство. Элизабет, заливаясь краской стыда, чувствовала под своей ладонью напряженную, пульсирующую плоть, рвущуюся на свободу из тесного плена ткани. Она никогда бы не подумала, что ЭТО может быть таким большим. Девушка попыталась убрать руку, но Джек, тяжело, прерывисто дыша, продолжал удерживать ее...

- Не нужно его бояться, детка, он не кусается, - задыхаясь от закипевшего желания, жарко прошептал Джек, с силой прижимая ее ладонь своей. - Просто мы с этим парнем так сильно истосковались по нежности и ласке. Я хочу тебя, Лиз, здесь и сейчас, и ты тоже хочешь меня, я знаю...

- Джек, я... я никогда этого не делала. У меня еще не было мужчины. - Элизабет опустила глаза, боясь встретиться взглядом с горящими глазами Джека.

- Ну, что же это - дело поправимое, ведь все когда - то случается в первый раз, - улыбнулся он. - Тебе ничего и не нужно делать, детка, я неплохо управлюсь сам... Ведь мужчина здесь все - таки я, неправда ли? Но если ты вдруг передумала, то можешь немедленно уйти отсюда, иначе потом будет слишком поздно, и я уже не смогу остановиться, - на всякий случай предупредил ее Джек, но руки, однако, не убрал.

- Нет, я... не уйду. Я останусь здесь, с тобой, - уверенно прошептала девушка.

- Ну, вот и славно, очень правильный выбор, цыпа... Надеюсь, ты хорошо подумала...

И не дожидаясь ответа, Джек тут же приступил к активным действиям, в одно мгновение избавив Элизабет от перевязи с тяжелым клинком... Оружие с грохотом упало на пол. С такой же быстротой Джек снял с нее жилет и рубашку. Девушка и глазом моргнуть не успела, как вмиг оказалась полураздетой, а ее одежда, ставшая теперь такой ненужной и лишней, с легкой руки шустрого Джека лежала у нее под ногами.
Джек самыми кончиками пальцев провел по открывшейся его нескромным взорам обнаженной груди, и увлекая Элизабет за собой на койку, осторожно и ловко опрокинул на спину, проворно стащил с нее сапоги, и не позволяя помогать ему, быстро справился с застежкой на ее штанах, нетерпеливо снял их и отбросил прочь, и теперь без всяких помех разглядывал со всех сторон полными вожделения, затуманенными желанием глазами ее хрупкое тело. Под его бесстыдными взглядами девушке очень захотелось провалиться сквозь землю, ну, или за неимением оной, сквозь пол каюты прямо в воду...

- Ну вот, цыпа, мы успешно избавились от твоего гардероба.. М-м-м, Лиз, дорогая, как же ты, все - таки, хороша без одежды. По - моему, она тебе вообще совершенно ни к чему... Да и мне сейчас, пожалуй, тоже. - Сладко промурлыкал Джек, и продолжая все также беззастенчиво рассматривать ее, начал торопливо раздеваться.

Элизабет промолчала, не зная, что сказать, и прикрывшись одеялом от хищных взглядов Джека, тоже украдкой разглядывала его безупречное, смуглое тело, но стыдливо опустила глаза, когда очередь дошла до его штанов, и они полетели на пол, открыв взорам смущенной девушки вырвавшуюся на свободу, жаждущую плоть. До сего момента она имела весьма слабое представление, как ЭТО выглядит, и то лишь на примере греческих статуй. Увиденное шокировало, она старалась не смотреть на готовое к броску, восставшее в полный рост мужское достоинство, и начала здорово нервничать, понимая, что сейчас ей придеться на ЭТО не только смотреть. И вообще, Элизабет представляла себе их первую с Джеком ночь несколько иначе, совершенно не так...

- А от кого же мы так прикры-ы-лись? - медовым голосом пропел Джек. - Уж не от меня ли? Хватит прятаться, иди ко мне, детка... - И сбросив с Элизабет одеяло, стиснул ее в истосковавшихся объятьях, с силой прижимая к койке своим разгоряченным телом.

Джек начал целовать девушку, покрывая жаркими, жадными поцелуями ее лицо и шею. Элизабет робко и неуверенно отвечала на его ласки, чувствуя, как от объятий, поцелуев, и от соприкосновения их обнаженных тел внутри пожаром разгорается желание.
Его губы спустились на грудь девушки, заставляя соски твердеть и заостряться. Элизабет чувственно вздохнула, а Джек продолжал целовать ее грудь, нежно вбирая губами розовые кружки с плотными, тугими горошинами, ласкал их языком и чуть - чуть прикусывал, не причиняя настоящей боли. Элизабет застонала, сжимая плечи Джека, по ее телу пробежала сладкая дрожь, а сердце колотилось так сильно, что казалось, было готово вот - вот выпрыгнуть из груди.
Рука Джека быстро скользнула между ног девушки, а его длинные, гибкие пальцы проворно вторглись в тугое, узкое отверстие, задев что - то внутри... Элизабет, вздрогнув от этого резкого, неожиданного вмешательства, беспокойно зашевелилась, пытаясь избавиться от нахальных пальцев, и ошарашенно взглянула на Джека...

- Не бойся, детка, так надо. Иначе будет очень больно, - прерывисто прошептал он, осторожно убирая руку.

Он слегка приподнял бедра девушки и развел ее ноги, аккуратно ложась между ними, и продолжая спускаться губами все ниже, скользнул языком в небольшую ложбинку внизу живота, глубоко проникая в нее, нащупал внутри маленький, горячий бугорок, сразу же ставший тугим и влажным, и с силой нажимая на него, несколько раз провел языком по полыхающей плоти, заставляя девушку извиваться всем телом и громко стонать, подаваясь навстречу этим сладким ласкам, впиваясь ногтями Джеку в плечи и спину.

Элизабет была на пределе, да и сам Джек не мог больше сдерживать себя. Выбрав позу поудобнее, и положив ноги девушки к себе на плечи, он резким, сильным движением вошел в нее, минуя невидимую преграду... Элизабет, тихо вскрикнув от первой боли, вздрогнула и напряглась...

- Тш-ш, тише, расслабься, детка, - задыхаясь, прошептал Джек, целуя ее. - Не нужно так сжиматься в комок, иначе будет еще больнее...

Подождав немного, и давая девушке привыкнуть, Джек начал медленно двигаться, каждый раз задевая и нажимая на этот тугой, чувствительный бугорок, постепенно эти движения стали напористыми и мощными, причиняя лишь легкую боль и одновременно даруя наслаждение, заставляющее Элизабет подаваться партнеру навстречу, поддерживая его ритм.
Развязка была совсем близко, и через несколько последних сильных движений Джек, задыхаясь, и сжимая ее в объятиях, со стоном замер, по его напряженному телу прошла сладкая судорога, и Элизабет почувствовала, как горячий поток разливается у нее внутри, а она, сама того не замечая, в порыве страсти, словно дикая кошка, вцепилась Джеку в спину, расцарапав ее до крови.

Пыл полностью удовлетворенного желания постепенно остывал, уступая место сладкой истоме и блаженному опустошению. Джек, отдышавшись, и выпустив, наконец, Элизабет из своих объятий, лег рядом с ней и устало закрыл глаза, не обращая на девушку никакого внимания. Ей даже показалось, что он задремал. От такого равнодушия с его стороны на душе у нее стало как - то нехорошо. Хотя теперь, благодаря стараниям пылкого Джека, "девушка" - всего лишь категория возраста. Кроме того, Элизабет стали беспокоить неприятные, болезненные ощущения в определенном месте. К тому же, она вдруг вспомнила, что такая жаркая ночь может приподнести сюрприз в виде неожиданной беременности (Элизабет нервно сглотнула), но она, одурманенная страстью, спохватилась только сейчас, а Джек, как и положено мужчине, вообще об этом не думал. И ко всему прочему, Элизабет, эгоистично и не раздумывая, изменила Уиллу. Хотя это обстоятельство ее теперь не слишком волновало, девушке все равно было не по себе. Элизабет, поморщившись от боли, с трудом села, прикрывшись одеялом, а заодно прикрыв им прелести Джека, обнаженный вид которых все еще заставлял ее стыдливо прятать глаза.

- Дже-ек, ты спишь? - она робко потрогала его за плечо. - Дже-ек...

- М-м-м, нет, цыпа, ну конечно же, я не сплю, - сразу же открыв глаза, задумчиво отозвался Джек. - Просто размышлял... О разумном, добром, вечном... Кстати, Лиз, как самочувствие? Все - таки, в первый раз оно тяжеловато... Или нет? - он лукаво взглянул на девушку.

Элизабет пожала плечами, и в смущении стала блуждать глазами по каюте, стараясь не смотреть на него. Не будет же она, в самом деле, рассказывать обо всех своих переживаниях и жаловаться на боль.
Джек еще раз внимательно взглянул на нее, усмехнулся, и подмигнув девушке, пошарил рукой под койкой, извлекая оттуда на свет божий непочатую бутылку рома. Усевшись поудобнее, ловко откупорил ее, мощно хлебнул и хотел передать бутылку Элизабет, но она отрицательно покачала головой. От вида мутного напитка и его терпкого запаха к горлу подступила тошнота, и девушка решительно отказалась от спиртного.

- Отказываться от рома - просто преступление, цыпа, - наставительным тоном произнес Джек. - Можно даже сказать, тяжкий грех. Ну, нет, так нет, не смею настаивать. И если ты, дорогая, не хочешь пить, тогда будем спать, ведь время - то уже позднее. - Джек еще раз приложился к горлышку, и убрав полупустую бутылку под койку, улегся на спину, устало вздохнул и снова закрыл глаза.

Что-о? Как это - спать? От такого странного, пренебрежительного поведения Джека в душе Элизабет закипела злость и обида.

- И это все, что ты можешь мне сказать!? - сильно встряхнув Джека за плечо, возмутилась девушка.

- М-м-м, Лиз, не пойму, о чем ты..., - с явной неохотой отозвался он. - Если ты про Уилла, то по этому поводу можешь не переживать - я буду нем, как могила. Твой женишок - евнух, который, кстати, ни разу по - мужски не приласкал тебя, и ты предпочла оказаться в моих гостеприимных объятьях ... В общем, он никогда ничего не узнает об этой нашей с тобой маленькой шалости. Так что, не беспокойся...

- Джек, Уилл здесь совершенно не при чем... Я имела в виду совсем не это... Я про... После того, что сегодня между нами было... Так значит, для тебя произошедшее - всего лишь очередная маленькая шалость? Просто ты от скуки и однообразия решил немного поразвлечься, и для этого затащил меня к себе в постель? - все еще не веря своим ушам, с горечью спросила Элизабет.

- Цыпа, я не могу понять суть твоих претензий, - Джек, усевшись на койке, изучающе смотрел на девушку. - Ведь я не тащил тебя к себе в постель силой. Ты сама пришла ко мне, и по доброй воле осталась, не так ли? Лиз, дорогая, ну что ты сейчас хочешь от меня? Чтобы после нашей совместно проведенной ночи я, как это принято в приличном обществе, упал перед тобой на колени, и поклялся в вечной любви и верности, с предложением руки и сердца? Которые, кстати, я тебе уже предлагал сегодня утром. И которые ты категорически отвергла, прочитав мне проповедь о любви к чистоте и моральных устоях...

- Джек, что ты несешь? - девушка посмотрела на него с изумлением и ужасом.

- Увы, Лиз, это правда. Ведь, судя по твоим прозрачным намекам, я должен поступить именно так. Но ты очень правильно сделала, ответив отказом на мое глупое предложение. Сама понимаешь, все это было так несерьезно, и я не создан для семейной жизни. У нас все равно ничего бы не вышло, извини. - Джек, виновато взглянув на девушку, с сожалением вздохнул. - А что касается любви... Цыпа, для меня любовь не существует по определению, как бы цинично это не звучало. Особенно, в свете последних событий, и при сложившихся обстоятельствах..., - тут Джек запнулся и замолчал.

- Каких событий? При каких обстоятельствах? Джек, о чем ты?

- Так, ни о чем..., ни о чем... Просто мысли вслух, это к делу не относится, - спохватился он. - М-м-м, понимаешь, детка, в жизни мужчины бывают моменты, когда женская ласка и нежность бывают необходимы ему, как воздух. И когда его желания совпадают с желаниями женщины, эти двое наслаждаются обществом друг друга, забывая обо всем на свете, и стараясь не думать о завтрашнем дне. Вообще ни о чем не думать. Вот как мы с тобой сегодня. - Джек как - то грустно улыбнулся. - Во всем виновата таинственная магия карибской ночи, но все в этой жизни когда - нибудь заканчивается. Лиз, дорогая, признайся, ведь нам было вместе очень хорошо. Так к чему сейчас весь этот разговор? Давай не будем все портить ненужными выяснениями отношений...

- Ты так ничего и не понял. - Элизабет, потрясенная его недогадливостью, горько вздохнула. - Впрочем, теперь это уже неважно. И я пришла к тебе, потому что...

- Потому, что любишь меня? Ты это хотела сказать, не так ли? - Джек в упор смотрел на девушку. - Лиз, я конечно, весьма польщен, но с твоей стороны это - всего лишь очередное заблуждение. Ведь у тебя, кажется, имеется жених? И которого ты тоже любишь... Или нет? Дорогая, нельзя желать двух мужчин одновременно, можно легко запутаться... Ну, а что касается меня, то я никогда не скрывал, что море и старушка "Жемчужина" - мои единственные возлюбленные, которым я никогда не изменял.

Ну, хватит! Это было уже слишком. Элизабет, одарив Джека уничтожающим взглядом, словно ужаленная ядовитой змеей, выскочила из койки, и отвернувшись от него, стала торопливо одеваться. Девушка чувствовала, что Джек сейчас смотрит на нее, но ей было все равно. Элизабет дрожащими руками кое - как натянула на себя одежду, думая сейчас только об одном - поскорее покинуть каюту Джека.

- Лиз, подожди, - Джек схватил ее, пытаясь остановить, - останься, успокойся... Я не хотел обидеть тебя. И если захочешь, мы вернемся к этому разговору утром...

- К какому еще разговору!? Нам больше не о чем разговаривать, Джек... Все уже сказано. - Элизабет со злостью вырвалась из его рук. - Так ты говоришь, море и "Жемчужина" - твои единственные возлюбленные? Да пошел ты к дьяволу, Джек Воробей. Оставайся со своим морем... подлости и кораблем... бесконечного вранья... Спокойной ночи, капитан!

И девушка, оттолкнув Джека, выскочила из каюты, громко хлопнув дверью. Он лишь ошарашенно посмотрел ей вслед, и тяжело вздохнув, достал из под койки бутылку...

На следующий день капитан Джек Воробей вспомнит последние слова Элизабет, когда обжигающая сталь кандалов сомкнется на его запястье, но будет уже слишком поздно.

*****

Смуглый, черноглазый малыш сидел на берегу, и лукаво улыбаясь, пухлыми ручками потихоньку разрушал хрупкий, песочный замок, построенный для него любящей мамой Лиз.

КОНЕЦ.