Название: Неожиданная встреча
Автор: Ekaterina
Содержание: Два коварных врага объединяются против Джека Воробья. Но, как говорится, на всякое действие… есть противодействие.
Корабль, потерпевший поражение из-за нападения дерзкого пирата, до сих пор лежит на глубоком дне. У этого разрушенного боевыми снарядами корабля теперь нет бравого капитана. Больше никогда не зазвучат быстрые и уверенные шаги по уже сгнившим палубам, и не послышится славная команда «полный вперед».
Маленькие рыбки, новые жители потонувшего судна, плавают среди досок и рассматривают внутренние помещения в поисках пищи. В каюте одного из таких кораблей остался стол, разрушившийся водой и временем только наполовину. Морская звезда зачем-то спряталась в приоткрытый ящик, в самом дальнем углу которого находилось золотое кольцо. Она боялась подползти к необычной вещице.
Этот затонувший корабль стал новым домом для еще одного необычного существа. Он знал, что никто не позволит ему остаться здесь. Морской Дьявол отыщет его и отправит затерявшуюся душу в Иной мир.
Он, подобно рыбам, скрывался здесь. Этот корабль когда-то принадлежал ему. Но, гоняясь за одним из пиратов по всему Карибскому морю и столкнувшись в битве с ним, безнадежно влюбленный проиграл ее и вернулся с пустыми руками. Затем он лишился всего. Это было похоже на то, как опустевшую бутылку столкнули с лестницы, а она, не выдержав удара о последнюю ступеньку, разбилась вдребезги.
Все несчастья случались с тех пор, как он влюбился в девушку и стал всегда носить кольцо с собой. Он провел пальцами по столу, но не почувствовал ничего. Морские обитатели не пугались несчастной души: они не могли ее видеть. Он посмотрел на свою левую руку: черная метка становилась с каждым часом темнее и увеличивалась в размерах. Пришло время уходить. О, если бы только Дьявол разрешил ему взять кольцо с собой…
«Летучий Голландец» проплывал под водой в нескольких метрах от дна в поисках неприкаянных душ, пытавшихся запрятаться в просторном море. Уилл стоял у фальшборта и наблюдал за жизнью беспечных морских обитателей, раздумывая над недавним разговором с отцом. Было понятно, что Тернер что-то решал, взвешивал, потому что в его глазах отражалось странное замешательство, нерешительность…
«Если бы Элизабет была здесь, ей бы понравилось. Море удивительно красиво не только на поверхности, но и изнутри».
Увидев «Голландец» душа не стала прятаться, понимая бесполезность каких-либо действий и неизбежность смерти. Уилл, растворившись в воде, внезапно переместился в заброшенную каюту и оказался лицом к лицу с тем, кого он знал много лет. Он медленно протянул руку вперед и посмотрел в безжизненные глаза цвета неба.
- Время пришло, Джеймс, - прошептал Тернер, и в одно мгновение все рыбы исчезли из небольшого помещения, испугавшись столь знакомого им всем голоса.
- Позволь мне взять с собой кое-что, - пожал Норрингтон руку Уилла и к своему удивлению обнаружил, что впервые за долгое время он ощутил прикосновение. Ведь любые вещи, к которым он прикасался, были последнее время для него неосязаемы.
- Надеюсь, третий шанс позволит вам найти себя, мистер Норрингтон.
Джеймс с недоумением посмотрел на Морского Дьявола. Эти слова не были похожи на шутку.
***
Он весело расхаживал по улицам Лондона и искал своего давнего знакомого. Они договорились встретиться и обсудить важную проблему, касающуюся «Жемчужины». Пират вышел на главную улицу и, захватив с прилавка зеленое яблочко для обезьянки Гектора, поспешил скрыться с места преступления. Незнакомые люди, жители города, шли по своим делам, некоторые из них оглядывались по сторонам в поисках нужного им товара. Джек зашагал быстрее, стараясь прорваться через толпу. И вдруг ему показалось… или нет? Он, кажется, увидел знакомые глаза. Только никак не мог вспомнить, где мог видеть их раньше. Джек развернулся и догнал незнакомца, схватил того за рукав и, узнав лицо мужчины, севшим голосом проговорил:
- Ты же умер?!
- Все-таки, Джек, ты был прав: вернуться с того света не такая уж и проблема, - засмеялся Гектор, возникнувший словно ниоткуда, и бесцеремонно забрал яблоко у застигнутого врасплох Джека, искоса поглядывая на Джеймса Норрингтона.
- Морской Дьявол просил передать тебе привет, Джек, - с долей веселья в голосе проговорил Джеймс.
Воробей передернулся и задумался на несколько секунд. Норрингтон и Барбосса с любопытством уставились на него. После некоторых раздумий Джек улыбнулся и поднял палец к небу:
- Джентльмены, у меня к вам предложение. Как насчет того, чтобы выпить за столь неожиданную встречу?
«Неожиданную… для кого?», - подумал Джеймс.
- За твой счет? Без проблем! – радостно воскликнул Барбосса и откусил яблоко.
***
- Знаешь, Уильям… ты, конечно, славный малый, добряк, но… зачем ты отпустил этого проклятого Норрингтона? – Джек, удобно расположившись, сидел на стуле, и вид был у пирата несчастный, будто совсем недавно ему хорошо потрепали нервы.
- Отец попросил меня об этом. Он не смог бы жить дальше с мыслью о том, что убил хорошего человека. А Норрингтон, несомненно, хороший человек.
- Да-а-а-а! – Воробей закатил глаза к потолку. – Ты понимаешь, его хорошие манеры настолько заразительны, что сам Гектор Барбосса отправился служить Англии, черт возьми!
- Правда?! Какая в этом для него выгода?
- Собственный корабль, помилование, достойное звание и право голоса в обществе, - со скучающим видом проговорил Джек.
- Норрингтон и тебе предлагал встать на его сторону? - с любопытством расспрашивал Уилл Джека.
- Какая проницательность, приятель! Конечно… да!
- Но ты не согласился?
- Черт возьми, я похож на дурака?! Да и Гектор тогда не согласился.
Уилл пожал плечами, что не ускользнуло от Воробья. Джек встал из-за стола.
- Безусловно, я НЕ согласился! Эти двое, а особенно Гектор, за мой счет выпили по несколько бутылок рома, нагло хихикая и перешептываясь между собой, затем мы отправились… развлекаться с дамами. На следующий день я просыпаюсь за решеткой, понимая, что меня надули. Голова болела, но нужно было выбираться из этой проклятой дыры, чтобы избежать встречи с виселицей. И кстати… у них там какие-то новые решетки.
- И как ты выбрался?
- Уильям, ты сам ведь знаешь, какие никчемные гвардейцы постоянно сторожат тюремные камеры. Когда я увидел живого Норрингтона, то чуть было не потерял дар речи. Но когда я, бесшумно пробираясь по кабинету проклятого Норрингтона, найдя в ящике его стола одну вещичку, наткнулся на Барбоссу в костюме… чуть не потерял равновесие. Неописуемое безобразие! Я побежал скрываться в другую комнату. Там было окно, и я выскочил через него… Рисковое предприятие, хотя оно того стоило, - под конец своей речи Джек, успокоившись, довольно улыбнулся.
- А что за вещичка?
- Обручальное кольцо.
- Зачем тебе обручальное кольцо? Ты жениться собрался?! – Глаза Уилла загорелись еще большим любопытством.
- Ты умный человек, Уилл, но иногда тебе не хватает мозгов, чтобы понять самые простые вещи!
Уилл, опустив глаза, промолчал.
- А ты не догадываешься, кому предназначалось это золотое колечко?
- Элизабет?! – Тернер вздрогнул и, наконец, понял, почему Джеймсу была так дорога память о девушке.
«Он до сих пор любит ее. Что если он будет ее искать?».
- Да. Я хочу сказать, что пришел туда совсем за другим, за своим помилованием, которое, по его словам, лежало у него в столе, но ничего не нашел. Оно могло бы мне пригодится, когда по всему городу меня разыскивают! Тогда ничего не оставалось делать и я взял кольцо просто…
- Из вредности, - твердо произнес Уильям. Джек кивнул головой, и взгляд его помрачнел.
- Я могу отдать его тебе, собственно, я пришел к тебе, чтобы ты помог мне забрать мою «Черную Жемчужину» из лап этих коварных обманщиков. Как ты приходил ко мне, чтобы спасти свою несравненную зазнобу.
- О! Джек Воробей просит о помощи… - улыбнулся Уилл.
- Капитан Джек Воробей, мой друг!
- Будет тебе твоя «Жемчужина», - засмеялся Тернер. Все-таки Джек совершил по отношению к нему благородный поступок: отдал пронзить сердце. Пусть все сложилось печально тогда, но могло быть еще печальней. Элизабет будет ждать его, а когда он вернется, они будут счастливы…
- Эй, Тернер! Спустись с небес, - Эхом прозвучал веселый голос Джека спустя десять минут, - у меня есть тост за наше будущее дело.
- Какой?
- Бери все и не отдавай ничего! – восторженно и громко проговорил Воробей и, передав стакан Уиллу, взял второй и приготовился выпить.
- Это ты про «Жемчужину»?
- Черт возьми, Уильям, ты невыносим! Конечно, я про «Жемчужину»! Эти идиоты нахлебаются соленой воды, когда парочка их кораблей пойдет ко дну.
Прозвучал стеклянный удар стаканов друг о друга, а вслед за ним…
- Йо-хо! Пиратская жизнь по мне! – пропел Джек мягким голосом, в котором звучали ноты восхищения. О, да… у него были грандиозные планы, и теперь он знал, как их исполнить!