Автор: Nata Li
Название: Красавчик и чудовище
Произведение: Пираты Карибского моря
Рейтинг: G
Размер: мини
Персонажи: Джек, Тиа Далма, Мари-Элизабет
Жанр: пародия, задумывалось как юмор, прошу воспринимать именно так)))
Отказ от прав: все герои принадлежат Диснею
Конкурс: вызов «Сон в Рождественскую ночь»
Краткое содержание: где-то посреди ПКМ3 Джек умудрился с парочкой верных людей угнать Жемчужину, оставив всех остальных с носом. В это время с ним произошло невероятное приключение...
Статус: закончен
Предупреждения: идея не оригинальна. Надеюсь, оригинально исполнение.
Красавчик и чудовище
- Чего? - как можно более грозно произнес Джек, глядя сверху вниз на притихших пиратов.
- Р -рожде-де-ство, с-с-сэр, - заикаясь, произнес Рагетти.
- Ага, Рождество, - поддержал друга Пинтел, - говорят, в эту ночь происходят чудеса.
Джек Воробей посмотрел на них с сожалением.
Наивные... Сам он давно не верил в сказки.
Вернее, эти самые чудеса происходили с ним так часто, что иногда Джек воспринимал их как должное. Ко всему привыкаешь...
Пинтел и Рагетти, заметив, что Джек о чем-то задумался и больше не обращает на них внимания, поспешили поскорее убраться подальше от своего шального капитана.
Чудеса. Джек покачал головой.
Уж в его-то жизни их хватало.
Чудом была его Жемчужина.
Чудом была... Элизабет.
Интересно, а чего бы он пожелал, если бы на самом деле верил в рождественские сказки?
- Ты не веришь в чудеса, красавчик Джек? - раздался рядом жаркий шепот Тиа Далмы.
- Ах, ты, - вздрогнул от неожиданности Джек. - Откуда? Тебя не было на моем корабле.
- Как сказать, Джек. Меня не было - вот я здесь. Чудо, не правда ли? Чудеса происходят постоянно, Джек Воробей, нужно только в них верить...
- Ага, вот, например, ты, да? Ты здесь, но тебя ведь здесь нет, и что дальше?
- Сегодня особенная ночь, Джек. Сегодня сбываются самые сокровенные желания. Загадай желание, Джек. Вот увидишь, оно исполнится... - голос Тиа Далмы звучал все тише. Последние слова еле-еле можно было разобрать. - Я помогу...
- Уж кому-кому, но не тебе рассказывать мне о рождестве, - начал было Джек, но Далма на самом деле исчезла, словно ее и не было.
***
Джек, успевший за день крепко приложиться к бутылке, хотел спать, но слова Далмы никак не шли у него из головы.
Желание. «Что бы я хотел... Я так много хочу», - усмехнулся он.
«Но сначала хорошо бы разобраться с долгом Дейви Джонсу. Вот бы найти такое место, где Джонс меня не достанет...», - подумал Джек и уснул.
***
Джек проснулся, но еще не открыл глаза. Голова его покоилась на чем-то непривычно мягком. Корабль не раскачивало. «Штиль? Не к добру», - подумал он.
«Ох, как же болит голова...». Воробей пошарил рукой в поисках бутылки. Неужели он все вчера допил? Рука его наткнулась на чье-то тело.
«Я не один? А с кем? Женщин на корабле нет, кто же это», - ужаснулся Джек. «Неужели я так вчера напился? Вроде бы нет. Как обычно. Но голова раскалывается. Мне срочно нужен ром». Джек Воробей резко открыл глаза и снова зажмурился. Потолок его каюты был девственно белым. В окна, огромные окна, бил яркий, ослепляющий свет.
«Это не моя каюта. Это не мой корабль. Где же я?», - лихорадочно соображал Джек. Снова приоткрыв глаза, он увидел, что лежит так же, как и отключился у себя в каюте - полностью одетым. Проверил оружие - оно было на месте. «Ну, по крайней мере, у меня будет возможность дорого продать свою шкуру», - немного успокоился Воробей. Сквозь полуоткрытые веки он рассматривал место, где находился.
У противоположной стены стояло странное дерево, обвешанное какими-то блестящими штуками *.
Кровать, на которой он лежал, была накрыта тканью с ядовито-розовыми цветами. Таким же было одеяло, подушка. Под одеялом, рядом с ним, лежала девушка. Плечи ее были обнажены.
Ослепительно, нереально красивая девушка. Джек тяжело сглотнул внезапно появившийся в горле комок. И снова закрыл глаза.
Это был кошмар.
Нет, хуже, чем кошмар.
Это был конец всему.
Место, где очутился Джек, было самым страшным из всего, что есть на свете.
Воробей вспомнил, как когда-то, давным-давно, он, Джек, тогда совсем еще маленький мальчик, сидел на коленях своей матери. Смуглая красавица гладила его взъерошенные волосы. Малыш Джек никак не хотел засыпать.
- Мама, расскажи мне сказку, - в который раз просил он.
Ласково погладив его по голове, она спросила:
- Что тебе рассказать, Джеки?
- Страшную сказку. Про ведьм, - прошептал Джеки и его черные глаза стали еще чернее.
- Опять, малыш? Ну ладно, слушай, мой дорогой, - вздохнув, произнесла женщина. И начала свой неторопливый рассказ.
- Есть на свете такое место, куда не стоит попадать ни одному мужчине. Там живут прекрасные женщины. Они красивы, как ангелы. Но любовь их смертельна.
- Это ведьмы, да, мама?
- Да, Джеки. Они ведьмы. Колдуньи .
- Они очень страшные, да? Они убивают мужчин?
- Нет, Джеки, слушай. Нет, они не убивают мужчин. Они любят их. Но любой мужчина, повстречав на своем пути такую женщину, погибает. Слабый умирает сразу, лишь взглянув на эти ангельские создания, сраженный наповал их неземной красотой. Сильный же... Сильных ждет более страшная участь. Эти женщины лишают мужчин разума, ни капли рассудка не остается у несчастных. Превратившись в постоянный повод для насмешек, те мужчины сами не замечают этого. Бесстрашные герои превращаются в бесхребетных слизняков, слепо следующих за своими повелительницами. Они исполняют малейшие прихоти этих женщин, подчиняются их самым нелепым желаниям. Иногда эти мужчины сходят с ума, иногда погибают, защищая сами не зная что, но всегда их участь незавидна.
Вздохнув, женщина замолчала на секунду, а потом продолжила:
- Больше никто их не уважает, не ценит, не воспринимает всерьез. Слепо обожая этих женщин, мужчины иногда теряют нормальное человеческое обличье. И, несчастные, они радуются своему безумию. И не могут жить иначе. Этих сильных и смелых мужей больше не существует. Больше они недостойны называться мужчинами.
- Как зовут этих ведьм, мама?
- Мери-Сью.
- И как же избежать встречи с ними?
- Никак, мой мальчик. Никто не может быль уверен, что не встретится с ними. Можно только надеяться и верить, что судьба сжалится над тобой и не пошлет на твоем пути чудовище по имени Мери-Сью.
- И нет от них спасения, неужели их нельзя убить?
- Практически нельзя. Многие из них обладают сверхъестественными способностями, владеют магией, умны, очень умны, некоторые даже умеют летать... И подчиняются только своему верховному властителю по имени Автор. Его же сила на самом деле бесконечна. С этим всемогущим повелителем лучше не встречаться. Он страшен настолько, насколько красива Мери-Сью. Страшен своей силой и могуществом... Если Он захочет, человек умирает в страшных мучениях... В его же силах наградить тебя сполна, осыпав почестями и золотом, но никто не знает, что он выберет для тебя, счастье или погибель... Говорят, что только избранные могут противостоять чарам этих колдуний, этих Мери-Сью, и избежать участи, уготованной Автором. Но все это только сказки. Может, только твой отец...
Женщина внезапно замолчала и загадочно посмотрела на сына.
- Мой отец?!?
Джек слушал, затаив дыхание.
- Спать, теперь спать, Джеки. Хватит сказок.
Джеки спал крепким сном, но в его незатейливые детские сны то и дело врывались сладкоголосые дивы, за спиной которых внезапно вырастали жуткие перепончатые крылья. Красавицы, вместо волос которых полыхало пламя. Увеличиваясь, оно сжигало все на своем пути. И в этом пламени горели мужские сердца.