НАЗВАНИЕ: «Тайна Джека Воробья»
АВТОР: Кэролайн.
EMAIL: masterpolina@yandex.ru
КАТЕГОРИИ: Воспоминания. Мини.
ПЕРСОНАЖИ: Джек, Мэрион, судья Морган, капитан Кортес.
РЕЙТИНГ: NC-13
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: насилие/жестокость.
ОТ АВТОРА: Это воспоминания Джека о детстве и становлении, как пирата. Я взяла, сокращенный отрывок из моего фика «ПКМ5 Кристалл Забвения», а он писался после ПКМ2 «Сундук Мертвеца» и имел пейринг Д/Э, так что уж не обессудьте. Но здесь пейринг в общем то значения не имеет.
СТАТУС: завершен.
ОТКАЗ: Все герои (кроме выдуманных нами) принадлежат Диснею.
Блики солнца играли на белоснежном песке, пробиваясь меж огромных пальмовых листьев. Легкий ветер шевелил крону дерева, заставляя их перепрыгивать с места на место, подобно веселым зверькам.
Удивительно красивый - загорелый малыш хлопнул ладошкой по воде в кадке, в которой сидел, прозрачные брызги попали ему на лицо, и мальчуган весело засмеялся.
Его пушистые черные волосы стали мокрыми и прилипли ко лбу, а темно карие глаза светились радостью. Молодая темнокожая служанка-кормилица расположилась рядом, прислонившись к дереву, и с улыбкой приглядывала за своим маленьким господином, играющим в теплой воде.
Джек стоял на крыльце, опершись руками о резную балюстраду, и медленно потягивая ром, наблюдал эту идиллическую картину. Наверное, он смело мог считать себя хорошим отцом, ведь его малыш получит в наследство целый остров – маленький кусочек земного рая, а также несметные сокровища, хранящиеся в подвале особняка. И хотя пират подозревал, что по всем Карибам бегает не мало плодов его страсти, он никогда раньше не задумывался о том, что значит, по настоящему быть отцом.
И сейчас глядя на своего восьмимесячного сына, Джек невольно вспомнил момент его рождения.
В тот день когда у Элизабет начались схватки, капитан «Черной Жемчужины» буквально не находил себе места, он метался по дому, орал на всех слуг которые попадались ему на глаза и хлестал ром.
Джек не решался подойти близко к спальне, где проходили роды, опасаясь услышать крики Элизабет, он не хотел знать, что его девочка испытывает боль.
Но к счастью роды оказались на удивление легкими, старая темнокожая повитуха сделала все, на что была способна в своем искусстве. А после того, как малыш уже появился на свет, она дала Элизабет выпить какого-то зелья, что быстро остановило кровотечение и предотвратило послеродовую лихорадку.
Когда капитан Воробей вошел, наконец, в спальню, то увидел, как его Лиззи лежит, прижимая к себе новорожденного малыша. Джек испытал смешанные чувства – радости, облегчения и страха. Радость от того, что теперь у него есть сын и наследник, и страха перед той ответственностью, которую он за него несет. Ведь этот малыш стал еще одной нитью привязавшей пиратского капитана к этой жизни, вынуждая его быть более осторожным и предусмотрительным чем прежде. Но все же Джек был счастлив.
Капитан Воробей улыбнулся своим мыслям и вновь взглянул на сына: малыш Джонни перестал плескаться в воде, встал на ножки и требовательно застучал ладошками по краю кадки. Темнокожая кормилица подбежала к нему и взяла на руки, обернув куском белой хлопковой ткани.
Маленький Джонни был жутко похож на своего отца – те же блестящие темно-карие глаза, черные волосы, загорелая кожа… Джек смотрел на него, и мысли сами собой уводили пирата в далекое полузабытое прошлое.
Раннее детство он провел в большом светлом доме с розовыми плюшевыми портьерами на окнах, шпалерами с купидончиками и большим количеством мягкой мебели.
Маленького Джека все время окружали красивые женщины – подруги его матери Мэрион. А подруг у нее было много. И пока сама Мэрион была занята, с ее очаровательным черноглазым малышом оставались и с удовольствием играли другие девушки, свободные на тот момент от работы. Они читали Джеку книжки, при чем, читать умели далеко не все девушки, так что те, кто не умел, с интересом слушали сказки вместе с ребенком. Им было, по-настоящему, весело забавляется с хорошеньким мальчуганом. Купать его, наряжать, расчесывать пушистые черные волосы.
Восемь первых лет своей жизни Джек прожил счастливо в обществе прекрасных куртизанок в лучшем борделе крупного портового города. Он не понимал, кем была его мать и ее милые веселые подруги, не понимал до тех пор, пока ему не наняли первого учителя. Этот «милый» человек, который должен был обучить мальчика арифметике и чистописанию, счел своим долгом сообщить Джеку, что его мать шлюха - продажная женщина, а он сам ублюдок, бастард - плод греха. Разумеется, учителя выгнали вон, но травма, которую он нанес, осталась, и так до конца и не зажила в сердце Джека.
У Джека не было друзей, кроме матери и других девушек из борделя, местные дети презирали сына куртизанки и не принимали его в свою компанию. Все свободное время мальчик просиживал за книгами, мечтая о далеких странах и удивительных приключениях. Он никогда не знал своего отца, но мама рассказывала, что он был моряком, и мальчик в тайне мечтал, что однажды отец непременно вернется за ним и возьмет с собой в дальнее плавание.
Красавица Мэрион занимала особое место среди куртизанок, стройная, кареглазая с длинными черными волосами, она обладала каким-то неповторимым обаянием, и ее услуги ценились очень высоко. Однажды ей поступило чрезвычайно выгодное предложение, от которого Мэрион не смогла отказаться. И прежняя жизнь маленькой семьи осталась в прошлом.
Джеку было двенадцать, когда они с матерью переехали в красивый белый особняк на побережье, где и начали новую жизнь. Дом был не большим, но обставленным со вкусом, пару горничных и кухарка прислуживали молодой женщине и ее сыну.
Джек безумно любил свою маму, она была для него всем – другом, матерью и просто единственным близким человеком. Мэрион часто называла сына «мой воробушек», за забавно взъерошенные волосы и быстроту, с которой он мог сорваться с места или переменить настроение. Джек наигранно обижался на это прозвище, и забавлял женщину смешными гримасами, от чего она всегда громко смеялась. Они проводили много времени вместе, беседовали о жизни, Джек читал ей свои любимые книги о морских приключениях и пиратах, в общем, они были счастливы, если бы не одно НО.
Теперь у Мэрион больше не было клиентов, посещавших ее ранее, зато два раза в неделю в их дом неизменно приходил высокий худощавый человек с большими залысинами на высоком лбу. Это был судья Морган, очень уважаемый в городе человек, добропорядочный семьянин. Именно он снял для Мэрион этот особняк, оплачивал все ее расходы, в том числе и на обучение сына, но за все это Морган требовал полной покорности со стороны прекрасной куртизанки.
Джеку сразу не понравился этот неприятный сухой человек со злым, цепким взглядом, холодных серых глаз, да и судья Морган недолюбливал юного сына своей содержанки. Он хотел, что б черноглазая красавица принадлежала только ему, и даже в мальчике подсознательно видел соперника. Он несколько раз предлагал Мэрион отправить сына в пансеон, но женщина на отрез отказывалась с ним расставаться. И судье ничего не оставалось, как брезгливо терпеть его присутствие в доме.
Так что, каждый раз, когда этот отвратительный человек посещал их жилище, Джек поднимался наверх в - мансарду, где проводил большую часть времени, тяжело переживая унизительное положение матери. Да и свое собственное.
Но от мрачных мыслей юношу спасали мечты, он очень интересовался морским делом, увлеченно изучал навигацию и картографию, часами просиживал над атласами и книгами о далеких странах, мечтая когда-нибудь увидеть их своими глазами. Все стены просторной мансарды были завешены рисунками и схемами кораблей – здесь были и величественные фрегаты и маневренные бригантины - все известные виды судов, о которых Джек смог найти хоть какую-то информацию. Днем юноша любил ходить на пляж, загорать и по долгу плавать в теплом приветливом море, которое уже тогда, нестерпимо манило будущего капитана «Черной Жемчужины».