Про карибскую кухню интересно вот здесь, но тут без привязки ко времени, говорится только о типичных ингридиентах и приправах.
http://www.zdb.ru/kitchen/kitchen_north_america_1.shtml
А про английскую у меня есть только вот что:
Мясные фрикадельки в Англии XVIII века.
В каждой второй английской кулинарной книге XVIII века можно обнаружить рецепты мясного фарша и/или “мясных шариков” (фрикаделек): Forc’d Meat, forc’d-meat, Force-meat, Forced-meat, Forcemeat и Balls из него. Шарики эти очень широко использовались в качестве [горячего] дополнения к основным блюдам, их жарили, варили, но, видимо, почти никогда не подавали самостоятельно. Правда, последнее утверждение следует доказать, т.к. прямо отсутствие отдельной подачи не упомянуто, а в [CC1710, p.37] есть “Шарики из телятины”, предлагаемые к подаче на хлебе и с соусом.
Сам же по себе фарш нередко выступал в роли начинки всего, что может быть начинено. Конечно, в отдельных случаях состав его изменялся в интересах основного блюда, но основа оставалась вполне узнаваемой. Если фарш готовился впрок, его перекладывали в горшок и помещали в холодное место [HTRC1709, p.19].
Особняком стоят “пряные шарики” (Savoury Balls) и “сладкие шарики” (Sweet Balls).
Каноническая форма.
Взять фунт нежирной мякоти ноги телёнка и столько же говяжьего нутряного жира. По желанию прибавить бекона. Хорошо накрошить, перетереть в ступе. Тщательно измельчить немного тимьяна, чабера, майорана и петрушки. Посолить, поперчить, добавить мускатный орех, мускатный цвет и гвоздику. Добавить яичные желтки и всё хорошенько перемешать. Сформировать маленькие шарики. Если они к коричневому соусу, обвалять в муке и пожарить на сливочном масле. Если к белому, положить в кипящую воду и сварить.
Технология фарша.
В отсутствие мясорубки выбор невелик: нарубить/нарезать ингредиенты или же наскрести мясо ножом. Если получившаяся масса недостаточно тонка, её растирают в мраморной ступе до консистенции теста [LPRC1710, p.39], воска [TJUC1773, p.184] или до невозможности различить составляющие [YLC1734, p.194]. В процессе растирания массу рекомендуют чуть-чуть сбрызгивать водичкой [CCLC1749, p.231].
Мясо и жир.
Как можно понять из канонической формы, основой является смесь из нежирной телятины и говяжьего нутряного жира (далее просто жир). В следующем по популярности варианте добавляется бекон. Но вот полный перечень (любое мясо, если не указано иное, является нежирным) с кол-вом упоминаний в скобках:
* X телятины, X жира (27);
* X телятины, X жира, немного, кусок или X/2 бекона (13);
* X телятины, 1.5X жира (5);
* X телятины, баранины или говядины, 2X жира (3);
* X телятины, X/2 жира, X/2 жирного бекона (2);
* X телятины, немного нежирного бекона, 2X жира (2);
* X телятины, X/2 жира (2);
* X телятины или свинины, X жира (1);
* X телятины, X жирного бекона (1);
* X телятины, баранины, говядины или свинины, X жира (1);
* X телятины или баранины, X говяжьего или бараньего нутряного жира (1);
* X телятины или баранины, 2X жира (1);
* X телятины или крольчатины, Y жира (1);
* X жирного бекона, Y свинины (1);
* X телятины, X/3 жира, X/3 жирного бекона (1);
* X телятины или баранины, 3X жира (1).
Возможными ингредиентами (некоторые авторы, впрочем, полагают их экстраординарными) выступают устрицы и костный мозг [KMC1714, p.45].
Травки.
Текст подавляющего большинства исследованных рецептов включает “приятные травы” (sweet herbs), иногда с добавлением “and parsley”, не включая петрушку в букет. Читать следует как “что есть, то и добавляй, но постарайся обойтись без трав с резким или острым вкусом”.
Смеси (почти все упоминаются по разу):
* тимьян (thyme), садовый майоран (sweet marjoram), чабер зимний (winter savory), розмарин (rosemary);
* тимьян, садовый майоран, чабер зимний;
* тимьян, садовый майоран, петрушка (parsley), шалфей (sage);
* тимьян, садовый майоран, петрушка;
* тимьян, садовый майоран;
* тимьян, майоран (marjoram), чабер зимний;
* тимьян, петрушка;
* тимьян, петрушка, чабер (savory), майоран;
* тимьян, чабер;
* петрушка, базилик (basil);
* шалфей, розмарин;
* садовый майоран, петрушка.
Иногда с целью получить зелёные фрикадельки подмешивался шпинат [CCLC1749, p.231], порою для вкуса добавлялась цедра лимона [CENE1759, p.59]. И для полноты выбора некоторые авторы допускают фарш без травок [BRCH1762, p.221], [CCLC1749, p.11].
Специи.
Кулинарные книги единодушны: чёрный перец, мускатный орех, мускатный цвет и гвоздика. Вполне стандартный набор Англии XVIII века. Всё в небольших количествах, дабы не “переприправить” [YLC1734, p.138].
Форма и размер.
Наиболее распространённой формой были шарики размером с вишню [YLC1734, p.138] или мускатный орех [CENE1759, p.59], попутно встречается совет скатать “продолговатые шарики” (little long balls) [TJUC1773, p.184] или нечто вроде колбасок (sausages) [HTRC1709, p.19]. Наконец, можно вылепить всё, что подскажет воображение [KSCC1780, p.35].
Перед формированием присыпать доску и руки мукой [BPFJ1754, p.21] или же “скатать их [шарики] в муке” [BCEC1786, p.53].
Сварить или пожарить.
Для белого соуса (white sauce) фрикадельки отваривали в бульоне или кипящей воде. Для коричневого соуса (brown sauce) и других нужд их обваливали в муке и жарили на предварительно разогретом сливочном масле [BMBH1760, p.52], но не пересушивали [KSCC1780, p.35]. Следует отметить, что жарка указывается гораздо чаще варки.
Последняя занимала несколько минут [BCEC1786, p.53], 6 минут [BMBH1760, p.52] или 15 минут [HTRC1709, p.19].
Рецепты.
Шарики из мясного фарша (To make forc’d Meat Balls) [MJFH1734].
Взять телятину, измельчить и взять столько же говяжьего нутряного жира. Приправить солью, перцем и мускатным орехом. Растолочь в мраморной ступе с нарезанной петрушкой, тимьяном, чабером и майораном. Затем добавить два яйца и немного муки. Сделать шарики, часть круглыми, часть продолговатыми. Пожарить их.
Мясной фарш (To make Force-meat) [YLC1734].
Измельчить фунт нежирной телятины с полутора фунтами говяжьего нутряного жира, и толочь вместе, пока не станет невозможно отличить мясо от жира, подмешать три яйца и тёртый хлеб. Приправить пол-унцией перца, таким же количеством гвоздики и мускатного цвета, тёртым мускатным орехом, измельчёнными приятными травами и смешать всё вместе.
Мясной фарш (Force Meat) [GHAC1747].
Взять полфунта телятины и полфунта мелко нарезанного говяжьего нутряного жира, растереть в мраморной ступе или в деревянной миске. Взять мелко нарезанные приятные травы, немного высушенного мускатного цвета, и хорошенько растолочь, натёртый маленький мускатный орех или половину большого, немного очень мелко нарезанной лимонной кожуры, немного перца и соли, и желтки двух яиц. Хорошенько смешать всё вместе, затем скатать массу в маленькие круглые шарики и часть в маленькие продолговатые шарики, обвалять в муке и поджарить. Если они для белого соуса, подлить немного воды в кастрюлю, и когда вода закипит, положить их в воду и пусть поварятся несколько минут, и никогда не жарьте их для белого соуса.
Хороший фарш ко всему (To make a good forc’d-meat for any use) [CCLC1749].
Взять фунт телятины и столько же по весу говяжьего нутряного жира, кусочек бекона. Измельчить всё вместе, очень мелко растолочь в ступе. Затем приправить приятными травами, перцем, солью, гвоздикой, мускатным цветом и мускатным орехом. И когда скатаете для жарки, добавить желтки двух или трёх яиц для связывания. В экстраординарных случаях можете добавить устриц или костный мозг.
Мясной фарш иначе (Another Way to make Force Meat) [TJUC1773].
Хорошо измельчить часть ноги ягнёнка или телёнка с таким же количеством измельчённого говяжьего нутряного жира, немного нежирного бекона, приятные травы, лук шалот и анчоусы. Толочь в ступе, пока не станет однородным как воск. Приправить пряными специями, сделать шарики.
Мясной фарш (To MAKE FORCEMEAT) [KSCC1780].
Взять нежирную часть баранины или телятины без кожи, вдвое больше говяжьего нутряного жира, очень мелко нарезанного вместе. Очень хорошо растолочь телятину. До того, как добавить жир, добавить четыре или пять листиков зелёного шалфея, немного тимьяна, садового майорана и петрушку, яиц, но больше желтков, чем белков, и тёртого хлеба. Приправить гвоздикой, перцем, мускатным цветом, солью и мускатным орехом. Сделать из этого тесто, скатать то, что подскажет воображение, и пожарить, но не пересушивая.
Краткая библиография.
Если цитируемая часть находится в нескольких книгах, ссылка указывает на самое раннее упоминание в обработанной литературе или же на самое полное.
В библиографии указаны лишь явно цитируемые книги.
HTRC1709 – Hall T. The queens royal cookery. 1709, London.
LPRC1710 – Lamb Patrick. Royal cookery. 1710, London.
CC1710 – The compleat cook. 1710, London.
KMC1714 – Kettilby Mary. A collection of above three hundred receipts. 1714, London.
MJFH1734 – Middleton John. Five hundred new receipts in cookery. 1734, London.
YLC1734 – The young ladys companion in cookery. 1734, London.
CCCC1736 – Carter Charles. The compleat city and country cook. 1736, London.
GHAC1747 – Glasse Hannah. The art of cookery. 1747, London.
CCLC1749 – Carter Charles. The London and country cook. 1749, London.
BPFJ1754 – Bradshaw Penelope. The family jewel. 1754, London.
CENE1759 – Cleland Elizabeth. A new and easy method of cookery. 1759, Edinburgh.
BALA1759 – Battam Anne. The ladys assistant in the oeconomy. 1759, London.
BMBH1760 – Bradley Martha. The British housewife. [1760x], London.
BRCH1762 – Bradley Richard. The country housewife. 1762, London.
TJUC1773 – Townshend John. The universal cook. 1773, London.
KSCC1780 – Kellet Susanna. A complete collection of cookery receipts. 1780, Newcastle upon Tyne.
BCEC1786 – Braidley A. The complete English cook. 1786, London.