Это дополнительный драббл к "Гавани Проклятых" (дополнительная сцена, удаленная из общего текста за чувства, превышающие рамки G-13)
ПЕРСОНАЖИ: Джек Воробей, Элизабет Свон
РЕЙТИНГ: R
СОДЕРЖАНИЕ: романтика, они все же сделали это ))
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: махровый Джек/Элизабет
СТАТУС: закончен
ОТ АВТОРА: Все герои принадлежат Диснею.
Черные паруса
Все перипетии временно остались за бортом, а поскольку «Черная Жемчужина» давно нуждалась в ремонте, теперь верному кораблю можно было оказать должное внимание. Лежа на берегу бухты одного из мельчайших островков Карибского моря и подставив заросший борт солнцу, черный фрегат напоминал странное морское животное, которое позволяло нескольким десяткам людей ползать по его бокам. Команда капитана Воробья трудилась, как старательные муравьи. Почти в полном составе пираты очищали, отмывали, смолили и забивали щели в бортах «Черной Жемчужины», а Джек расхаживал вокруг, размахивая руками и выкрикивая своим подчиненным ценные указания, руководя одновременно каждым. Элизабет же наблюдала за ними со стороны не в силах сдержать улыбку, на этом её помощь и ограничивалось.
Желаний действительно стоит опасаться, поскольку они сбываются. Как только Джек освободил мисс Свон из кандалов, он все же получил несколько оплеух, прежде чем смог усмирить негодование похищенной девицы по принципу: крепко обнять и целовать, пока не успокоится. После этого, когда к мисс Свон вернулась способность слушать, капитан Воробей разъяснил, что теперь она считается не только штурманом, но и офицером его команды. А, как известно, офицерам не полагается жить в кубрике, питаться хуже, чем капитан, и выполнять грязную работу, потому Элизабет ничего не оставалось сейчас, как бездельничать на пляже, наблюдая за усилиями остальных.
Впрочем, поскольку деятельная Лиззи-Заноза не могла долго сидеть без занятия, то чтобы не терять времени даром она решила употребить всеобщую занятостью мужчин себе на пользу, а именно посвятить пару часов плесканию в океане. Демонстративно заткнув за пояс саблю и пару пистолетов, мисс Свон обвела пиратов предупреждающе-грозным взглядом, а затем направилась на другую сторону острова, намереваясь хорошенько вымыться.
- Кстати, кэп! – обратил на себя внимание Марти, подергав капитана за рукав и указывая в сторону удаляющейся по пляжу Элизабет, - мисс Лиззи…
Джек проследил взглядом за вышагивающей по песку девицей.
Удаляясь по белому пляжу, она живописно растрепала на ветру золотистые всклокоченные волосы. Оружие, едва поместившееся за её поясом, говорило о том, что предупреждения об осторожности излишни, и, усмехнувшись, капитан Воробей вернулся к надзору за командой:
- К штурману обращаться по фамилии, слышали, псы помойные?! – крикнул он грозно на пиратов строгавших доски и стучавших молотками.
- Да уж, к штурману… - ухмыльнулся Рагетти и тут же скукожился, позавидовав слуху капитана:
- А кто считает иначе, может остаться завтра здесь, обживать этот чудесный островок…
Когда Элизабет вернулась, мачты «Черной Жемчужины» как никогда напоминали обуглившиеся при пожаре деревья. Джек приказал снять все парусное вооружение ради проверки на целостность. Полотнища, нуждающиеся в штопке, расстелили на песке, и теперь, вооружившись иголкой и ниткой, беспрестанно коля непривыкшие к такой работе пальцы, мистер Гиббс зашивал дыры, воспроизводя богатый запас нецензурных выражений. Вечером паруса остались лежать на берегу, придавленные по углам камнями и, покрывающие песок, словно темные заплаты.
Штопать дыры грубым рубакам оказалось сложнее, чем махать молотками и потому работа должна была быть продолжена на следующий день, а на ночь Джек велел развести на побережье костры. Давно привыкшая к чудачествам своего капитана, команда выполнила этот приказ, найдя для себя объяснение в том, что капитан Воробей решил устроить обходы по побережью с целью охраны «крыльев» их быстроходной «Жемчужины». Наконец, все собрались у костра.
Пираты сидели на фоне привалившегося к берегу фрегата, кто-то уже готовился ко сну, кто-то потягивал ром, напевая под нос, и все пребывали в лучшем расположении духа, наблюдая привычно-живописный закат солнца.
- Ты куда это собрался? – удивился Гиббс, вскочившему вдруг на ноги Рагетти.
- Пойду, проверю костры и паруса... – заявил одноглазый, деловито отряхивая штаны, и тут же грохнулся обратно на землю, когда Гиббс дёрнул его за рукав.
- Сиди, - буркнул боцман, - Капитан проверит.
Рагетти недоуменно повертел вокруг головой, но капитана действительно не оказалось среди присутствующих. Впрочем, как и мисс Свон.
- А-а, - протянул одноглазый и, тоненько захихикав, подмигнул толстяку, сидящему рядом, - А пупсик, то есть мисс Свон, видимо будет ему помогать?..
- Скорее уж мешать, - ввернул Пинтел, и оба приятеля начали хихикать.
- А ну, цыц! – прикрикнул на них Гиббс, а затем задумчиво покачал головой и с вздохом изрек: - Их дело молодое....
***
Все произошло как-то само собой. Они просто шли по пляжу, пока голоса команды не стали перекрываться шумом прибоя, а затем оба остановились, осознав, что теперь оказались совершенно одни.
Паруса, удерживаемые камнями слегка, приподнимались над землей, волнуемые ветром.
Джек шагнул ближе, неотрывно глядя в глаза мисс Свон, а она перевела смущенный взгляд на внушительную пряжку на перевязи, спускающейся с его плеча:
- Не сочти за труд, любимая, - подбодрил капитан весьма знакомым тоном, - Все так же как в день нашего знакомства на причале, только в обратном порядке…
- Я… - начала Элизабет, жутко краснея, - никогда не раздевала мужчину.
- Правда?.. – нахмурился капитан. Он задумчиво рассматривал её костюм, перевязь и, наконец, заявил: – Ты знаешь, любимая… я тоже. Может быть, мы облегчим друг другу задачу?
С этими словами он отступил на пару шагов. Сняв свою треуголку и отвесив витиеватый поклон, капитан Воробей отбросил свою шляпу в сторону и с озорным ожиданием воззрился на Элизабет. Девица непонимающе хлопала глазами.
- Можешь начать с сабли… - подсказал Джек с приветливой улыбкой.
Мисс Свон нахмурилась. Этот нахальный тип не иначе собрался посмотреть как она – сама она – будет раздеваться перед ним! Да что он о себе вообразил!
Элизабет стащила с плеча тяжелый ремень с прицепленным к нему клинком и Джек улыбнулся, но улыбка тут же сменилась недоуменно-обиженным выражением. Пригнувшись, он едва успел увернуться от пролетевшей над его головой портупеи.
- Ого! – удивленно сказал капитан, - Ну, если тебе так нравиться больше, цыпа, то это даже забавно.
С этими словами он стащил сапог и, взяв его за голенище, покачал в руке, как бы примеряясь перед броском к его весу.
- Джек?.. – забеспокоилась Элизабет, отступая на шаг, - Джек, я пошутила! Не надо!
Она взвизгнула, но сапог был брошен совсем не в её сторону. Хитро ухмыльнувшись, пират подмигнул ей и начал стягивать второй сапог:
- Я пошутил, цыпа!
- Ах, так! Ну, держитесь, капитан! – пригрозила мисс Свон, принимая игру. Притворно хмурясь, она начала стаскивать свои сапоги и, по прошествии нескольких секунд, один из них пролетел мимо Джека и составил компанию кителю и перевязи, только что брошенным пиратом на песок.
Затем Элизабет начала быстро расстегивать многочисленные пуговицы на своем китайском платье, пытаясь опередить противника. Однако пока она возилась, Джек успел снять оба своих ремня, развязать кушак и теперь выбирал, чем же из разрастающейся кучи вещей бросить во вредную девчонку. Раздумье капитана Воробья прервал полетевший мимо второй сапог мисс Свон, а после, почти сразу же, Джека накрыло черной пеленой ципао и раздался её смех. Однако Джек выпутался и на этот раз. Довольно быстро отбросив прочь опутавшее его платье, пират обернулся, смерив мисс Свон оценивающе-насмешливым взглядом, а затем сделал шаг к ней навстречу, на ходу стягивая жилет.
Девушка остановилась в замешательстве, но все еще улыбаясь. В отличие от Джека, вещи, с которыми она могла легко расстаться, закончились. И теперь мисс Свон обнаружила, что осталась лишь в тонкой нижней рубашке. Не долго думая, Элизабет бросилась бежать. Подбирая на бегу свои и его вещи, она бросала их в Джека, издевательски хихикая над тем, как он преследовал ее, прикрывая голову руками. Наконец, сделав вид, что запуталась в очередном парусе, разложенном на пляже, Элизабет упала на землю, надеясь, что это произошло как можно более грациозно. Джек последовал за ней и, наконец, заключив в объятия свою добычу, взглянул в её темные глаза:
- Так как там говорят примерные девицы?.. - припоминал капитан, усмехнувшись в усы, и спуская с её плеча рубашку, - Здесь так жарко, верно?
Элизабет рассмеялась и ответила жарким шепотом:
- Да! Здесь так жарко, что трудно дышать!
Это было так соблазнительно, так запретно. Целоваться с ним, лежа на песке, совершенно не ощущая чувства вины за прикосновения его рук и губ, без венчания, без родительского благословения, безнаказанно, эгоистично. И сейчас им не мешали ни предрассудки, не платья, ни корсеты. Не было ничего. Только еще теплый песок, паруса «Жемчужины», черные как, и глубокое небо над головой, и ощущение собственного тела дикого и первобытного, как эта глухая ночь, тускло освещенная лишь звездами и почти угасшими кострами. Лиззи не поддавалась искушению, она отдавалась ему полностью.
Прекратив на мгновение её целовать, Джек взглянул в лицо одурманенной страстью Элизабет и намекающее прошептал:
- Ты ведь не боишься боли, любимая, правда?
Мисс Свон никак не отреагировала. Глаза её были закрыты, и, похоже, её сознание было где-то далеко. Намекать второй раз капитан Воробей не стал, расценив молчание как знак согласия, однако в следующий момент Элизабет вздрогнула и почти вскрикнула:
- Нет!..
Джек замер с озадаченным видом, не зная, было ли это реакцией на его действие или всё же ответом на ранее заданный вопрос. Тем временем, порывисто вдыхая воздух и дрожа всем телом, Элизабет взглянула на него вполне осмысленно, хотя и несколько удивленно:
- Нет… я не боюсь боли… – ответила она, пытаясь восстановить прерывающийся голос, - Но почему… ты спросил?
Судя по всему, даже сейчас Лиззи не собиралась сдавать позиции и выказать свою слабость. Озадаченное выражение на физиономии капитана тут же сменилось, с трудом изобразив задумчивость, он ответил:
- Теперь… уже не важно, - и, уже не сдерживая улыбку, предложил, - Не будем отвлекаться…
Не отвлекаться оказалось очень приятно, и Элизабет не отвлекалась как прилежная ученица на самом интересном уроке. Однако наука распутства была слишком обширна для того, чтобы познать все её хитрости сразу, и «учитель» с Черной Жемчужины знал это как ни кто другой. У них было еще много времени, а сейчас хотелось просто лежать рядом, глядя в звездное небо, держаться за руки и думать, что так будет всегда. Закрыв глаза, Джек, в конце концов, задался вопросом, как его угораздило назначить себе штурманом избалованную девицу с дефицитом веса и бюста. Элизабет же, пользуясь моментом, рассматривала его нахмуренное лицо, такое мальчишески забавное, не смотря на шрам над бровью, щетину на загорелых щеках и смешные косички с вплетенными в них бусинами.
Утром Элизабет сидела, завернувшись в парус. С улыбкой, она слегка касалась пальцами чуть припухших губ и вспоминала его слова: Лиззи, заноза, любимая. Да, она теперь была такой, бестией с черного фрегата, пираткой и пиратским штурманом, так же горячо любящей эти острова, как и её капитан.
Ей было приятно сидеть так и думать о той мисс Элизабет, что сегодня ночью навсегда осталась лишь в её памяти. О благовоспитанной юной леди, которая представляя свою первую брачную ночь, рисовала в воображении совсем не этот берег. Ей представлялась комната в отцовском доме, с новыми обоями, заказанными в Париже, с камином и огромной кроватью, застланной шелковым простынями и заваленной подушками в пене кружев и ручной вышивки. Как ни странно, но Уилл в её мечты категорически не допускался. Доходя до самого интересного эпизода, фантазии обрывались сами по себе, и мисс Свон, как и полагается благовоспитанной мисс, краснела за свои смелые мечтания и скорее гнала их прочь.
Что же, все случилось совсем не так как, как она воображала. В реальности открытый пляж заменил душную комнату, песок и черные паруса оказались мягче шелковых простыней, а исчезающие в небе звезды угасали более романтично, чем свечи. Лиззи подтянула ноги к груди и усмехнулась своим наивным мечтаниям, уткнувшись лицом в колени. Она ни о чем не жалела. И ей было совершенно все равно, где она находилась, потому что рядом был тот, кого она так странно полюбила. Кстати, где он?
Элизабет обернулась. Пока она нежилась, вспоминая себя, Джек уже успел более-менее одеться и теперь шел с той стороны острова, где они оставили свою команду. Напевая себе под нос, капитан появился на пляже с ворохом их одежды и, сбросив вещи бесформенной кучей в стороне, присел рядом с подругой. Обернувшись к нему, мисс Свон не смогла сдержать улыбки, наблюдая, как он вертит с самым сосредоточенным видом свою рубашку, явно собираясь одеть её на изнанку.
- Как команда? – спросила Элизабет, как бы невзначай стряхивая песчинки с его плеча.
- Спят как младенцы, - ответил Воробей, задумчиво заглядывая внутрь своей рубашки, - Знаешь, даже жаль их будить.
Элизабет улыбнулась шире и отвернулась к морю, закусив губу, чтобы не рассмеяться.
- Послушай, любимая… - услышала она у своего уха, - Я тут подумал... может немного повторим пройденное, пока мои бездельники еще не отправились нас искать?
Предложение было вполне предсказуемо, но мисс Свон не преминула возмутиться, когда Джек бесцеремонно начал разматывать её из паруса, не дождавшись ответа.
- Капитан Воробей!
- Это значит, да? – осведомился он с надеждой, когда уже ни единой полоски ткани не скрывало её тела от взгляда.
- Я рассмотрю ваше предложение, сэр, – хитро заявила белокурая бестия, позволяя увлечь себя на песок.
Отредактировано Kxena (2008-06-03 22:28:06)